2010年6月18日 星期五

隨筆 之 一

競爭。人生裡充滿競爭。

「競爭使人進步。」是嗎?是的。但,進步是必要的嗎?
大概是因為競爭,才需要進步。
是的。
競爭使人進步,而競爭使人需要進步。

入好的幼稚園,為的是入好的小學。
入好的小學,為的是入好的中學。
入好的中學,為的是入好的大學。
入好的大學,為的是找好的工作。
找好的工作,為的是賺高的人工。
賺高的人工,為的是好的生活。

「為的是好的生活。」
「為的是好的生活?」
「為的是好的生活!」
「為的是好的生活……」

什麼是好的生活?
真的要為競爭而生,為好生活而死?
這是進步?
這是競爭,而人生裡充滿競爭。

進步是必要的嗎?
是外力使人進步,還是什麼?
「我們必須進步。」
「為什麼?」
「因為要在社會立足。」
競爭招至進步。
進步痛苦。
進步無止境。
進步使人著魔。
進步是一種必然。
進步不會令人滿足。

可恨,活著,就要競爭,就要進步。

[轉載]納粹思維仍是動漫迷主導思想

(以下文章轉載自香港動漫研究所)

由回歸前的「星網漫版」時代,發展至今天網上論壇、部落格、留言板四起,在下一直都為一件很渺小卻離奇地艱巨的問題,長期身體力行,理論和實踐都不放過。這事就是以理性方法,消除動漫討論中的極端、納粹式的思維。可惜,經過十多年寒暑,這種反理性、反智的思維,仍在動漫討論中府拾皆是,甚至成為動漫討論中的霸權論述。
 抱持這種納粹式主張、發表這種反智言論的動漫迷,卻經常埋怨社會上的人小覷動漫文化、看小他們。然而,社會人士會持着這種眼光,動漫迷表現出來的反智、納粹,肯定是其中一項主因。而近日,電視台播出兩套看來較受歡迎的動畫,這種反智言論又再四出冒起……
 這種反智的思維,就是對本地化製作(如中文動畫歌、粵語配音、翻譯等)的歧視與謾罵。簡單來說,就是「逢中(文版本)必反」。
未審先判 比極權國家更反智
 如此言論,經常都來去如潮水。每逢一些名聲較大,有較多死忠的作品,將在香港播映,這種言論就會在播映前至播映的初期,在各討論區中無孔不入地湧現。
 就以新一波反智潮為例,在《俏皮劍俠小紅帽》和《彩雲國物語》播出前,有些人連看也未看過,就已開始把「終於播放了,好想知配音爛成什麼樣子」、「不要改成中文歌,一定會囧死」之類言論,填塞滿不同的討論區中。這種完全沒有看過,就先判死刑的做法,比極權國家更野蠻無理。

 這批人若被逼要說原因時,就常常搬出一個似是而非的藉口:「電視台的歌曲/翻譯/配音質素一向都是差。」然而,每套作品都是獨立製作的。歌曲的填詞人、編曲人、主唱者、內容的翻譯者、配音稿件的作者、編修者等,都不一樣。即使同是甲填詞人,他填A詞填得差,不代表他填B詞也一定差,而這次B詞亦可以是另一個人填。A的質素,與B根本沒有關係。這個顯淺至極的現實情況,解釋了十多年,每次卻仍要不斷地重覆再說。
 當「逢電視台必差」的藉口被攻破後,反智族群總愛找其他藉口,企圖為自己未審先判的行為護航。例如聲稱「日本的歌曲作來當然想着是給日本人唱,根本沒有想過會被香港人改為粵語歌曲」,「日本音樂變成香港人歌曲,會有一種很怪的感覺,感覺上不太配合」,企圖去支持「填中文詞本身就是錯」之說。
 可憐的是,發言者不知道音樂被稱為「世界語言」,本身是跨語文性的。一首音樂,填上不同語言的歌詞,根本就是正常不過的事。不論是流行曲、動畫歌,甚至是藝術歌曲,以原曲來填上當地語言的詞,是很平常的事。對作者來說,歌曲可以在其他地域,以更有效的方法傳播,打破語言的囿限,讓作品對其他地域的朋友,能產生不同的感受,是一件好事。發言者自己未審先判覺得怪,是他一已的主觀感覺,不代表其他人覺得怪。
 至於配音方面,由於配音員人數始終有限,的確會較常有甲配音員在A片及B片都有演出的情況。漸漸地,又有一種先入為主的言論冒起:「來來去去都是那些人配,已聽膩了。」不過,即使是日本,也常有多部作品都以同一配音員(註1)配音的相同情況,這時人們就大讚、大力追捧那些日本配音員,甚至誇張得衍生至某些日本配音員的專屬「病毒」,逢該配音員配演的角色都喜愛。為什麼同一個情況,僅因為地域或所說語言的不同,而得出這麼不同的評價?這豈非雙重標準?話說回來,有多少個以配音為主要事業的配音員,一生只配過一個角色?
先入為主 無法放下偏見
 相比起未看過就發言謾罵的一群,有另一批本身已不喜歡中文版本的人,會稍待一會兒──待廣告或第一集播出。只要廣告或節目的第一集播出,他們就會蜂擁到討論區上發帖,罵「翻譯譯得差」、「配音配得差」。如果有中文版歌曲,則更會說「唱得爛」、「填得爛」。呀,通常還會說「爛到極點」、「差到不知所謂」、「屎到爆」。
 然而,到底差在哪裏、爛在哪裏?到底如何差、如何爛?每次看到有人為本地版本,扣上這些沒有原因、沒有論據的帽子,我就忍不住追問。每次不是被人「突然急性眼盲」裝作看不見,就是以「你看,人家日本/原版/正版多麼好」、「你比較一下就知道」、「同原文差天共地」的說話來回應。但永遠說不出哪兒是日本版較好而本地版本及不上的。或者有時,他們會以再扣帽子,來鞏固先前所扣的帽子,例如說「歌手沒國際水準」、「配音的像阿嬤」、「改作中文就是變成兒歌,侮辱原作」,但何謂「國際水準」,如何「像阿嬤」而不是其他人聽到的女孩聲,為何歌詞用較童真的角度去看就是「侮辱原作」,發言者仍無法解釋。有時我追問過這些黃金會員、VIP後的數天內,還未看到回覆,版主就已經鎖了帖,使任何人都不能再回應,我也無法再追問和討論。
 這種發言,看似是「我有看過,不是逢中必反」,其實仍是逢中必反。因為他們心裏,仍然是未審先判。他們等待廣告或第一集播出,不是真的希望客觀看一遍,以公正的態度去評。他們只是《列子.說符》裏那個「疑鄰竊斧」的人:「人有亡斧者,意其鄰之子,視其行步,竊斧也;顏色,竊斧也;言語,竊斧也;動作態度,無為而不竊斧也。」然而,這個被他覺得是竊斧賊的人,卻從來沒偷過斧頭。
 正因為他們一開始就戴着有色眼鏡,才覺得本地版本差,因此他們永遠無法具體解釋差的原因──感覺是主觀的,難以完全釋之以理的。
 如果真的要客觀去評論本地版本的質素,就應放下個人的喜惡、放下日文「原版」,一開始時不對作品帶有偏見,然後以一套具體的方法去衡量本地版本的質素。例如以評詞來說,可以看它的文采修辭、通暢程度、起承轉合鋪排、協音押韻能力、與動畫的關係及抒發等,得出具體的評價。這些評價是有依據的,假若被問及為何這樣評論,評論者是能從作品中指出具體的地方及因由的。而其他人也可以看到這些因由合理與否。然後,如果要比較日文版的話,則用同一套標準,把日文版再審視、衡量一次,最後才將兩者的具體得失作個比併。
 至於配音的評論,會評論的人一般都不用第一集的表現來作準。不論是哪個地方的配音員,在頭一兩集時,他們都未必能完全發揮對角色的演繹,尚要一些時間揣摩,大約數集後才會完全融入角色中,發揮得淋漓盡致。當然,以工作流程來說,日本比其他地方,在準備時間、監督的解說等方面,都會較充足。但對角色的發揮,道理仍是一樣的。人們評日本的配音時,要麼就「中毒」般逢哪個日本配音員必挺,要麼則多會以配音員的整體表現來評說。但對待中文版本時,卻不見得會這樣仔細審視。
 此外,由於他們只是伺機去發佈他們的先入為主看法,常見到有不少心急的人,等到他們以為已成熟的機會,就把一連串對中文版的主觀厭惡,一次過發出來,結果造成把不相干的事串成一起,相提並論的情況。比如他們看到《俏皮劍俠小紅帽》這個譯名,雖然這名字確實有點八、九十年代的風味,與潮流有點兒脫節,但有人則藉機會大說「名字改得這麼核突,配音、翻譯又怎會好呢」之謬論。
 能為作品定名的人,向來是該媒體公司裏較有地位、較有話事權的人,有些合約會規定代理商和原製作公司也有決定權。而翻譯者、配音員、填詞人、主唱者等,全都不是這些有權定名的人。如果這樣相提並論也能成理,那麼,我到某商場食坊的餃子店吃飯,發現它不合我口味,我就可以立即說該食坊內的咖喱屋、甜品屋與牛肉飯店,全都煮得差嗎?
逢中必反 與希魔屠猶太人無異
 未播先罵也好,伺機狂罵也好,十數年間,戰場幾經地殼變動,由星網漫版,到叻科林,到數大聊事谷群立,到大型討論區,到電視台自由講,到專屬討論區,到匿名版,到個人部落格、網上日記,謾罵之聲仍湧如潮水,不減反增。雖然,看穿他們不理性的動漫迷也多了,但反智的聲浪越趨(貌似)壯大,影響力也似乎越來越強。
 那麼,到底他們在有意無意間,要造成什麼影響?
 「為什麼要全改掉它的原文?原文『初始的風呦,傳遞我的訊息』不知多好聽!」
 「完全囧掉!!!把田村由香里還給我們!!!」
 「明明原文是『童話槍手小紅帽』,為什麼要改?」
 「播回日本版會棒得多」
 「根本是電視台屁股癢,一開始就不應把原裝改掉!」
 然則,這些動畫迷的願望,是要聽到唱起來像「鵝悶屎塊烙滴好耳童」般不協音《彩雲國物語》主題曲:「坐廁的風『jau3』全諦餓,敵順息息錫『sik4』食錫」嗎?(原來不只不協音,連字數都不夠)是要聽到不懂中文的田村由香里說中文嗎?當然不是!他們根本是不要中文版出現,沒有中文主題曲,甚至沒有中文配音,全部以日語播出,才符合他們的要求。
 不過,字幕卻是不可少的,因為他們其實不懂得日文。不然的話,就不會很傻很天真地以為原文是「初始的風呦,傳遞我的訊息」,而不是「はじまりの風よ 届けメッセージ」;以為原名是「童話槍手小紅帽」而不是「おとぎ銃士赤ずきん」。然而這些字幕,務必直譯、硬譯、死譯,搬字過紙,是否看得明白、行文是否通順並不是重點,令他們覺得這「是」「原文」才是重點。
 他們要的,甚至不是麗音雙語廣播,不是說「我喜歡日文,只是要一個選擇權,讓喜歡日文與喜歡中文的人,有自己的選擇,各得其所」。否則,那時電視台作新嘗試,全套《鋼之鍊金術師》都用雙語廣播時,他們便不會鬧得這麼兇,鬧到上報、上新聞,還聲言要發起遊行了。
 他們要的,就是只可以有日文聲音的出現,不許有中文聲音。這才符合他們的言論和行為。
 所以除上述的言論外,他們更會喊叫:
 「我不要(某動畫角色)說中文!」
 「(某動畫)為什麼要在香港電視台播放!」
 「說/唱中文本身就是種破壞!」
 「任何動畫迷都應反對,不然的就是出賣動畫!」
 彼方的作品,帶着語言不同、文化差異,來到這兒,要有較好的傳播,就必須把這些語言、文化差異克服,使受眾(讀者、聽眾或觀眾)不會譯海迷途,不明白作品要說的意思。基於自己對語言上的主觀有色眼鏡,不許某種語言出現,毫無疑問,是在削弱、限制該作品的傳播機會,粉碎作品與某地大部份受眾的有效傳意途徑,損害該作品,也損害作者的利益。
 說起來,此舉與宅人的一種陰暗面吻合。有些宅人只愛炫耀自己對動漫方面的「博學」,突顯自己是「專家」,而不是希望使動漫和社會有交流,對社會有觀照、有影響。把動漫作品受眾囿限於自己的一小群人,完全符合他們的期望。難怪御宅王(Otaking)岡田斗司夫大嚷「御宅已死」。
 然而,他們因為自己的喜好,或個人的自私念頭,就去干預本地語言作品本來應得的理性評價,影響日後本地作品出生的機會,這是極度可怖的思維和行為。本地的譯製人員所做的,只是產下了本地語言版本的作品。不論質素如何,這行為也不會影響原文版本已存在的現實。逢中必反的人大叫「還我田村」、「還我『初始的風』」、「還我日文」,這種叫法是不負責任的。(只是對着反智的人,還能談什麼責任?)事實上,不論是合法途徑,還是所謂的邪道,他們都有大量方法去取得他們喜愛的原文版本。本地每一個譯製人員都不會也不能使原文版本消失。
 不過,要是他們得逞了,電視台、漫畫商今後都依他們主張的事來做,那麼,本地語言版本就無法製作、無法誕生出來,未出世已夭亡。屆時喜歡本地語言的人,無法透過自己熟悉的語言去接觸作品,又有誰要喊真的「還我中文版動畫」、「還我中文版歌曲」?進一步來說,本地觀眾甚至會因此而放棄接觸該作品。即使仍然接觸,作品也無法把訊息有效地傳遞給受眾。結果,對作者、作品、受眾來說,這是三輸的局面。
 更何況,那群反智的人之言論、行動,是要令本地語言──他們不喜歡的語言,在動漫作品裏消失。這與納粹的希魔希特拉,用種種言論、行動,去令猶太族人──他不喜歡的種族,在國土上消失,有何異哉?也許「語言屠殺」不及「種族屠殺」般厲害──種族屠殺會看見有形的、會流出血泊的死屍;語言屠殺中,死屍則是無形的、不會流出血液的。但邏輯上、思考方式上,有什麼不同?
 我,小狼,只是一個很卑微的人,相信人類有向善之心,相信人文價值,相信人類不同文化的應有空間。明白袖手旁觀、默不作聲之禍害。又剛好,喜歡動漫畫。看到這種與人文價值、與人類多元文明發展背道而馳,卻是動漫迷間司空見慣的主流勢力霸權,在下實在不能裝作沒有事。我嘗試辯之以理,希望讓這些人,回到有理的討論中;我嘗試身體力行,撰寫仔細的動漫詞評,填寫同人詞,為詞評及歌詞應怎樣寫作示範。多年來,愚公移山,力有不逮,不但影響極微,甚至成為那些不想見到中文版本出現的人,所憎恨、針對的目標。的確,世事往往是諷刺的,人生也愛跟人生觀開玩笑。
 別人的評論,有不少會以展望未來作結。這一篇呢?展望未來,仍是灰暗。這種納粹式思想,仍是動漫迷間的主流霸權。對個別的人說之以理,沒問題;但要改變整個主流,妄想也。只是,相比起什麼也不做,眼睜睜看着全網動迷一片紅,這道理還是不說不得,不得不說。
註1:有人堅持日本配音員應用「聲優」一詞來稱呼。但除了說的語言及工作地域不同、偶像造星化的程度不同、被社會重視的程度不同外,他們與其他地域的配音員,有什麼本質上的不同?
** 此文章屬於香港動漫研究所期刊第八期 (二零零八年四月),有關版權授權請參考版權聲明頁。**
No Tags

2010年5月24日 星期一

你是個話劇人

這篇文遲出了。今天暫時不回應枕頭人。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

奉獻這篇文章給看了《小白花》的你,熱愛話劇的你,懂感動的你,身為人的你。

我以前很少去看話劇,是因為怕貴。做就做得多,但卻很少作為一個觀眾看。你這樣卻自稱是熱愛話劇的人,簡直是貽笑大方。你不是太明白演員的辛酸,你不是太明白後台的勞累,你不是太明白編導的壓力。但,你最不明白的是觀眾的感動。

看著,思緒很混亂,感情很複雜,能想得出的感情僅有兩個:震撼,感動。

你坐在觀眾席之上,前面的人比你高,阻礙了你的視線,你怨恨自己的矮小。台側那個是live band,他唱著歌,你聽著,那不是你聽過最動聽的曲調。天幕播放著錄像,錄像裡是隻風箏,風箏飛得不流暢。

這會影響對你的震撼嗎?

丁楠在台上,高呼著,軍隊衝進了廣場。入口火燭了,他從指揮台衝下去,衝去入口阻止軍隊傷害學生。徐軍拉著了他,不讓丁楠送死。拉著,中槍,流血,昏迷,啜泣,悲鳴,嚎叫。丁楠死了,徐軍哭了。

我的那對眼睛癢了,疼了,絕叫了。那數句 「我們是和平集會」,是死寂中的唯一聲音。那寂靜是空虛的內心,那悲鳴是死去的空殼。

哭了。我哭了。
這是我快遺忘的激動。
我重新感覺到,
我是個人,
是我自己。

哭泣讓我熱愛話劇。喜悅讓我熱愛話劇。憤怒讓我喜愛話劇。哀愁讓我熱愛話劇。
誇張讓我熱愛話劇。激動讓我熱愛話劇。深情讓我熱愛話劇。沉思讓我熱愛話劇。
舒服讓我熱愛話劇。痛快讓我熱愛話劇。緊張讓我熱愛話劇。心戚讓我熱愛話劇。

演員,讓我熱愛話劇。
後台,讓我熱愛話劇。
編劇,讓我熱愛話劇。
導演,讓我熱愛話劇。
朋友,讓我熱愛話劇。
自己,讓我熱愛話劇。
事件,讓我熱愛話劇。
人類,讓我熱愛話劇。

你不再迷惘。你知道,不是人人會喜歡話劇,但他不是你。
作為演員,作為後台,作為編劇,作為導演,作為監製,作為戲劇:
讓話劇繼續感動你。讓話劇繼續震撼你。
就請你繼續前進吧!不是為朋友,不是為團隊,不是為什麼,不要為什麼。

為自己,前進。

2010年1月21日 星期四

Lions Club Competition Essay -- Maintaining the Hong Kong Geopark

Just another piece of homework.
Took me a lot of time to finish this: 9hrs
Done a lot of research. Read a few dozens of documents.
Submitted this to the lions club.
Enjoy!

-------------------------------------------------

Maintaining the Hong Kong Geopark

After the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) put the “Geopark Programme” into discussion in 1999, more than 500 geoparks were established worldwide, and Hong Kong had hers established last November. Although Hong Kong starts to acknowledge the existence of her geological heritage, she is still far from being able to induce a public understanding of it. I have been to the nearest public library to search for information about natural heritage, but the outcome was discouraging. I could only find a few relevant books, but most of them were about biodiversity, not geology. Investigation on geodiversity is indeed rarely found in Hong Kong. This essay aims not to provide a universal solution to preserving geological heritage, but to provide examples of how various countries raise the public awareness towards the issue concerned.

The main means for geological heritage preservation, which is also widely practiced throughout the world, is the establishment of geoparks. Organizations, such as the Democratic Alliance for the Betterment and Progress of Hong Kong and the Ma On Shan Promotion Of Livelihood and Recreation Association, has been working collaboratively and have given advice to the government on the development and management of a new geopark. The government has positively reacted to the proposal, and therefore set up the Hong Kong Geopark. People regard this as a milestone to heritage preservation, but this is just barely the beginning. The management of the park is still in its infancy.

Kwo Chau Islands are famous for their large coverage of hexagonal joint volcanic rocks and solidified pinkish acidic rhyolitic volcanic rocks. Hexagonal columns are also found in Northern Ireland. The Giant’s Causeway and Causeway Coast, located on the edge of Antrim plateau, Northern Ireland, was inscribed as a natural World Heritage Site in 1986 for its special geological feature – hexagonal basalt columns formed during ancient volcanic activities. Experiences have shown that these rocks are not easily damaged by natural causes, but parts of the lower basalts had been removed by visitors. This insinuates that a management group is essential to maintain the integrity and completeness of our invaluable heritage. This group should be in charge of managing the day-to-day tourism and transportation while maintaining the value of the locations being preserved. With a centralized management group, preservation of geographic sites would be simpler, and tourists would have an easier access to the islands.

The Hong Kong Geopark is not directly in contact with the continent: it is a series of islands on the eastern side of Hong Kong. The most common transportation between the islands is by cruise ships. This causes disruption to the aquatic natural habitat of the surrounding waters. When France nominated the Lagoons of New Caledonia to become a natural World Heritage Site, she had mentioned a problem incurred. The Lagoons of New Caledonia is a serial site comprising six marine clusters and one of the three most extensive reef systems in the world. The ecosystem and biodiversity protection was a problem concerned by her government. With the increasing number of tourists, it is inevitable that the number of cruise ships should also expand. The solution to reducing the disturbance to the ecosystem is to arrange and manage a well-planned ship route. Since Hong Kong has a diverse and dynamic underwater ecology surrounding Sai Kung, with a specially designed cruise route, we can well preserve our natural treasures, and also promote geotourism.

A tour guide of the new Geopark raised the following point: we have a lot of geologists and we have a bunch of tourism officers, but we do not have geologists engaging in the tourism industry. Other countries, especially European countries, hire, subsidize or invite experts to manage and research on natural heritage. The United Kingdom has her Joint Nature Conservation Committee to advise the government on natural conservation and the United States has a long list of large scale natural conservation societies. Hong Kong does have a committee which concerns the Geopark. They have mainly done field trips and written proposals to the government. However, there is just this committee of experts aiding in geological heritage preservation, and they only do this on an amateur basis. Up to this point, it is back to resources business. If the government treats geotourism as a developable project, money would not be so much an issue. The 2009-2010 Policy Address has an emphasis on Central progressive development, but shows little concern on further upgrading the Geopark. The society should urge the government to be more proactive in natural heritage issues, and the government should take the initiative in promoting and improving the Geopark.

The above are problems that can be solely solved by the Hong Kong government or other local organizations, but there are also other issues that require the aid from different sources.

Although rocks are not easily destroyed by normal weathering and natural erosion, they are sensitive to acid rain. Hong Kong’s pollution is greatly due to factories and power plants in mainland. Shenzhen and her surrounding towns have been expanding their industrial business greatly in recent years which led to the enormity of pollution. Pollutants cause acid rain which then falls in Hong Kong territory. The rain not only spoils marine life, but also poses damage to geographical features, which include rocks and landscapes. Not until China finishes her improvement to become a developed country would she consider contracting her industrialization. It is unlikely that the acid rain matter could be solved soon.

Hong Kong has an attractive selling point for her Geopark. In other countries, these sites are far from the cities while the distance between urban areas and the Geopark in Hong Kong is quite short. Tourists can enjoy both the busy and refreshing life here in just one trip. With appropriate development, the Hong Kong Geopark can be the first metropolitan geopark in the world.

(976 words)

2009年11月29日 星期日

FB舊note(8) -- 談文化 – 日本動漫對青少年的影響

Friday, October 23, 2009 at 1:01am | Edit Note | Delete
下文是小弟的第一份中化功課。用了2.5小時, 寫了2032字。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

作為一種次文化, 動漫對全球青少年的影響不可謂少。一年一度的動漫及電玩節、民間自發的同人漫畫販賣會、女僕咖啡店和角色扮演服裝租賃店等都展示出動漫對香港青少年的生活有舉足輕重的影響。筆者於去年九月是曾到科大一遊。當時,眾學會皆爭相邀請學生入會,宣傳海報鋪天蓋地。以上情景不算特別,但細看各海報,卻令人為之驚訝。在科大的有蓋走廊走過,每過四、五張海報就會發現有一張以動漫角色為設計重心的海報。有趣的是這些海報不是用來推廣動漫學會,已是為劍道、足球和網球等作宣傳。由此可見,青少年受動漫感染之深絕非只流於興趣,而是到達生活的層面。

歐美、港台和大陸都有製作動漫,但為何唯獨日本動漫對青少年的影響如此深遠?這得從電視台說起。

無線電視從七、八十年代開始已經引入日本動畫。著名的有《鐵甲萬能俠》、《我係小忌廉》和《足球小將》。動漫中繪畫出少男的熱血和友情、少女的心事和柔情, 這是電視劇中甚少提及的話題。因此,日本動畫開始在香港大行其道,成為大眾學生青少年茶餘飯後的話題。其後電視台再引入各種不同題材的動畫:兒童動畫中的長青代表作《叮噹》,以熱血打鬥紅極一時的《龍珠》,開創少女變身戰隊先河的《美少女戰士》。動畫種類之多,實在令人眼花撩亂。這打定了日本動畫在香港人心目中不可替代的地位。

反觀其他國家的動畫,與美國的《米奇老鼠》和《阿森一族》,都較遲在港成名,且內容較為狹窄而具地區性,以致觀眾收視率頗低。更重要的是,日本動畫多於廣東話台播放,而其他動畫則於應與台播出,收視率的差距顯而易見,更造就了日本動畫在香港的興起。

日本動畫在港流行以後便漸漸對青少年造成影響。下文將集中探討近年動畫隊二十一世紀青少年的影響。

現今青少年甚少在在電視上看動畫,反而是在網上已「點對點」型式下載最新的動畫,有的動畫更是在日本即日播放,即日供網民下載的。這裡引發了第一個問題。下載這些動畫本不算違法,但青少年往往會得到一個錯覺:我既然可以下載動畫,為何不下載其他歌曲和電影?在他們下載歌曲電影時,殊不知自己已經違法。習慣下載的青少年無視了知識產權的重要性,忽視了作曲作詞人的努力。這也成了港產片和香港音樂消沈的主要原因。

有部分動畫打著「兒童向」﹝即給兒童觀賞﹞的旗號,播放極盡暴力、血腥和意淫的情節,可謂「掛羊頭、賣狗肉」的極至。這種動畫不但有礙青少年心智發展,甚至導致罪案的發生。日本八十年代發生的「宮崎事件」便是一例。當年,一名姓宮崎的男人引發了一連串的女童姦殺案,轟動一時。宮崎被捕後,保安廳在他家中搜出大量暴力色情的動漫,可見動漫絕對能影響個人心理發展。雖然香港暫時未有同類事件發生,但可以肯定,青少年是有途經接觸到那些不良動畫的──這能從青少年的言談中聽得出。

動畫對青少年的說話用語可謂影響深遠。對於動漫閱歷有一定程度的青少年,口語中夾雜一兩句日語算是平常事。有些常用的動漫日語更成為青少年間溝通時必須用到的詞語。舉些例子:如「蘿莉」,表示未成年和未發育的女孩;如「惡搞」,表示在情節中引用並諧化其他作品的情節;如「怨念」,表示對某事物有強大的意念或狂熱。正因青少年愛用以上詞語溝通,他們的語言能力亦看似減低了,不如十多年前的青少年。這情況在零七年的會考中文綜合卷中能看出一點端倪。

驟眼看,動畫為青少年帶來的都是負面影響。然而,很少人看到動畫亦能為青少年帶來正面影響。

日本動畫比其他國家的,整體上可算是優質數倍。日本動畫的作畫一絲不苟、故事豐富細膩、配音專業精確,更重要的是製作組與聲優﹝即配音員﹞都敬業樂業、合作無間,完全展示何為專業。宮崎駿在製作《崖上的波兒》時,指出該次的動畫全是人手繪製,希望營造出立體動畫無法譜出的人情味。《波兒》的製作艱辛,單是繪圖經已超越十七萬張。倘若青少年能多留以動畫背後的辛酸,他們亦能學到應有的勤力和毅力。從考試成績及日常行文之間不難找到既熱愛動漫,又能考出好成績的學生。這能引證動漫製作上的專業精神的確能感染他人向善。

每當人對身邊事物感興趣時都會嘗試分析及研究它,動漫亦不例外。筆者於中三開始欣賞動畫,直至現在,所看動畫過百齣,集數更突破三千集。在對動畫如此癡迷的同時,筆者亦能兼顧學業,原因是動畫啟發了筆者閱讀評論,並由此學到多角度思考,甚至豐富了文章閱歷和撰文技巧。與筆者相同經歷的人不勝枚舉,筆力高強者更是多不勝數,可見動漫促進了部分青少年的語文能力。

動漫常給人虛幻的感覺,但部分動畫卻反能讓青少年看到世界真實的一隅。日本最近放映了一齣名為《東京震級8.0》的動畫。動畫細緻描寫出地震中人民的驚恐和悲傷,同時亦帶出東京消防廳等政府部門的危機應變工作。身處非地震帶的香港青少年本難理解居於地震帶的日本人的惶恐,但看過以上動畫的青少年都異口同聲表示期望自己能了解天災的禍害。動漫所帶出的真實往往比平鋪直述更能引起青少年的關注。

雖說動漫有好有壞,但無可否認,動漫經已是社會中流行的次文化,有其對青少年影響深遠。能否把握這力量以發展社會進步將是未來一重要課題。

FB舊note(7) -- 百看不厭: 行走在消逝中 (千萬不要被這標題騙倒)

Thursday, October 1, 2009 at 9:54pm | Edit Note | Delete
話說小弟上次欣賞這篇文章已是年多之前的事, 但其內容實在令人一看難忘. 小弟今天忙裏偷閒, 復看數遍, 細細咀嚼. 本人雖非宅男, 但宅力不低, 故對下文有所共鳴.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

行走在消逝中

——loli有三好,身嬌腰柔易推倒——

謹以此文獻給那些依然堅定地為著偉大的‘宅’事業而奮鬥的有名的和無名的宅人們。

“小小失敗不過沒關係;不管怎樣反正都會有辦法的。無論甚麼要求我都願侍奉主人。「主人想做甚麼就做甚麼吧」……”

不知怎的,我的腦海中忽然想起這首耳熟能詳的旋律。雖然也知道現在可不是悠閑的時候,但是不自覺地,我停下筆,暫時止住了試卷上的龍飛鳳舞。

‘已經……夏天了呢。’陽光毫不吝嗇地傳遞著夏日的氣息,我心中生出這樣的莫名感嘆。是阿,已經夏天了呢。已經到了Loli們用她們可愛的粉唇吸吮著混雜白色汁液,或許會被打上重重馬賽克的棍狀物的時候了呢。元氣型的Loli 們不會被燭焰般的炙熱推倒,她們永遠充滿了那樣的朝氣。無論是穿著深色連身泳裝,還是隨時會露出底下那可疑的小熊圖案的清涼短裙,她們身上那股被稱為‘萌 ’的光芒總是比太陽更耀眼,更吸引人們的眼睛。

這,是‘moe’的季節呢。

可是……可是阿,為甚麼在這樣的時刻,我卻止不住來自心底的那一陣陣失落呢?春華秋實,在怎樣美麗的花朵,都有結出果實的那一天——更何況,那一朵朵欲開害羞的嬌嫩花苞。相比之下,她們的存在時間,更是短得令人落淚。

一部以萬年正太為主角的經典名著中寫道:“每當一個loli說‘我不相信小妖精’的時候,就有一個小妖精死去。”

作者沒有寫下去。每當loli們用她們已經不再柔軟的語音認真地說出‘不再相信妖精’的時候,她們作為loli的一生也已經宣告結束。而脫去了稚氣的 loli,便如退去了顏色的花朵,將以肉眼看得見的速度枯萎,凋謝。想到不久的將來,loli們或許會成為口中高呼‘天下為攻,世界大同’的腐女;抑或成為形容枯槁的歐巴桑,為青菜一毛還是兩毛的問題爭論半天,任何人都不忍去看,有著多麼美麗的笑容的那一隻只萌力四射的活潑小loli呵~

花開花落。每一年,都有一批loli蛻化成為乙女,曏著御姐和人妻邁出無可輓回的一步。她們走了,如櫻花的落瓣一樣,在燦爛中消逝。那樣美麗,又那樣令人心碎。除了心碎,我又能如何呢?就如同改變不了熵總是在增大這一事實一樣,時間總是不知不覺地從我們身邊走過——在走過的同時,無聲而無情地一點點取走,那所謂‘萌’的光環……

但是,但是……如果沒有去年的花落,哪會有第二年的花開?沒有loli的凋零,哪有御姐和熟女的嫵媚微笑?時間固然帶走了萌萌的loli,但在同時,他又帶給了這些(前)loli們更多種萌的可能性。loli是萌的,但只有loli的世界是不萌的。僅看到loli的成長,而忽略了三無、撫子等唯御姐以上級別方能具備的萌要素,更不符合代表最廣大宅人群中利益的全控系宅人的一貫方針。

朝拜御姐,暮推蘿麗。春引熟女,冬誘人妻。

在未能身體力行這一系列萌之境界之前,氣餒是被我等所謂宅之接班人所不齒的。心中燃起了不輸於蜡滴的滾燙欲火,繼續走下去的願望在此刻無比強烈。 或許,明天你已不再。但我仍將微笑。微笑著,欣賞loli的消逝,微笑著,展開懷抱,迎接更加和諧的一天。

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

大陸輔導書上的文章點評:

陌生的故事,更增加了文章的可讀性。本文的最為成功的地方就是取材獨特,以網絡游戲中的故事來闡釋對“行走在消逝中”的悟和理解,主人公在蛻變中或者時間的消逝中走曏生命的另一種形式,這個主旨具有深度的現實意義。作者顯然是一位網絡游戲愛好者,或者是一位喜歡看仙俠小說的同學,能夠將自己所長巧妙地嫁接到高考作文中,這是值得肯定的。


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

本人對文章的內容不願置評.
但對輔導書上的點評, 本人不能完全認同.
最重要的是 "仙俠小說" 四字, 若評者能從某仙俠小說中找到 "loli", 日本的動漫業大概可以終結了.
其他評論本人就不做了.
看得明的, 看不明的, 並不重要. 這只是大陸高考的一篇滿分文章.

FB舊note(6) -- 從假日穿校服回校, 到午飯管制, 看喇沙學生自由度的趨勢

Thursday, February 12, 2009 at 9:32am | Edit Note | Delete
兩年間, 學校針對學生的政策一輪接一輪的推出. 影響較大的, 有以下幾項:

(1) 假日回校, 學生必須穿著校服 (上學年上學期)
(2) 學生必須在6時前離開學校範圍 (上學年下學期)
(3) 學生自可在指定地點吃午餐 (現在)

相信以上政策對同學來說應該不是很熟悉, 也都有所聽聞.


政策的影響人數日漸擴大.

由(1) 只影響假日回校的學生, 到(2) 影響到學校大部分 school team, 現在影響到的是全校留校吃飯的同學. 根據以上趨勢, 看來日後政策的影響面將會繼續擴闊, 波及未受以上政策影響的同學.


政策影響之深遠亦值得留意.

首先, (1)影響到的, 是學生回校時的方便.
大多同學假日回校前後的時間都會有其他活動, 若要穿校服, 實為不便.
其次, (2)的影響相信各位school team member都明白,
大多school team都要練習, 練到7點也是等閒事.
練習時間縮短, 表現也被影響.
這次, form 5同學的強烈反應和全校的激烈討論更是說明是此政策的影響力.


當然, 我校自由度經過 (1)(2) 的挑戰後仍屹立不倒, 是同學和old boys極力爭取後的成果.

(1)之所以得以推翻, 是學生集體無視的結果.
無視也是一種爭取, 也是同學的力量.
老師見形勢不對路, 暗地裡已經廢除這政策.
(2)亦最後不了了之.
這是一位old boy了解了學生的訴求後,
直接向校長申請把school team練習時間延長到9點,
得到成功.
這old boy我不點名了, 當他看到本note, 希望他感到開心.

現在, 我們又可怎樣自處呢?